hayati sorgulayan insan
Kayıtlı Üye
ع tek başına böyleyken birleşirken kelimedeki gibi yazılıyor. العينArapçada göz kelimesinin ilk harfi, ayn harfiyle yaziliyormuş. Burda ha harfiyle yazili.
Evet haklısınız, kağıtın o kısmındaki kat izinden dolayı yanlış görmüşüm. Zaten sonra, kelimenin ha ile yazılmış halinin çevirisini merak edip bakmiştım netten, cümle icinde geçecek ve tek başina kullanilmayacak bi anlami vardi, unuttum şuan. Zaten genel olarak siz oldukça hakimsiniz konuya ve çok güzel okuyup çözümlemiştiniz. Havas hakkındaki düşüncenizde de yanılmıyor olabilirsiniz. "Göz şekli" ifadesi geçince ben de acaba nazara karşi yapılmış bi uygulama olabilir mi diye düşündüm. Bir de genel görününümün, yazilarin büyük bir ayın harfi icinde ve allah lafzıyla hatlanarak oluşturuldugunu farkediliyorum yanilmiyosam. O da ilginç geldi.ع tek başına böyleyken birleşirken kelimedeki gibi yazılıyor. العين
Harfin ucu açık değil ha harfi gibi. Yani öyle olsa الحين bu şekilde ağız kısmının açık olması lazım. Kâğıdın yırtık olması yanıltmasın devamında harf kapanarak içe geri dönüyor.
Benim asıl dikkatimi çeken kare içinde arapça numaraların olması. Ziyaret ettiğim bir kişinin evinde havas adındaki kitabında da kare içinde arapça sayılar içeren uygulamalar vardı. Havas ile alakalı olabilir mi diye düşündürdü o yüzden.